Polski głos w Google Translate
Autor: RafalO
dodano: 21:28 12.05.2010
Na blogu Google Translate pojawiła się informacja o rozszerzeniu liczby głosów w Google Translate. Narzędzie to jest sukcesywnie rozwijane, powiększa się baza obsługiwanych języków. Pojawia się jednak pytanie, o jakość oferowanego tłumaczenia i wymowy.
Majowa aktualizacja wprowadza obsługę test-to-speech (czytaj tekst) dla kolejnych dwudziestu siedmiu języków. Wsród nich znalazł się także język polski, czeski, słowacki, rosyjski. Wymowa jest generowana przez syntezator eSpeak. Aby przekonać się, jak są wymawiane polskie wyrazy, można odwiedzić stronę Google Translate.
Słuchając wymowy polskich słów odnoszę wrażenie, że są one zabarwione językiem angielskim. Niektóre głoski (ś, ć, itp.) nie są wymawiane dokładnie. Należy pamiętać, że jest to tylko syntezator mowy, opracowany dla wielu języków na świecie i jego jakość działania pozostawia wiele do życzenia. Google zapewnia, że prace nad poprawą wymowy i precyzją tłumaczenia będę kontynuowane. Czy uda się w przyszłości w pełni naśladować ludzki głos z uwzględnieniem akcentu?





